الأكثر قراءةهذا الأسبوع
آخر تعديل: الأحد 16 / يونيو 18:02

صدور الترجمة العبرية لقصص الأديبة رماز  حوراني  زريق  

كل العرب
نُشر: 08/04/24 20:34,  حُتلن: 20:39

صدر حديثا ؛ عن دار سهيل عيساوي للطباعة والنشر ،  ثلاث قصص مترجمة للغة العبرية ، للأديبة رماز  حوراني  زريق ، 

القصص الثلاث  علاجية بامتياز ، ترجمتهم من العربية  إلى العبرية المترجمة الرائعة بروريا هورفيتش ، رسومات الفنانة المبدعة حلا  عبد الباقي   ، يشار إلى  أن القصص صدرت في مطلع هذا العام  باللغة العربية عن دار سهيل عيساوي للطباعة والنشر ، ونظرا لاهمية القصص واهتمام القراء والمربين والمعالجين ، تقر ترجمتهم إلى اللغة العبرية. 

القصة الأولى بعنوان العالم الجديد  ، تقع القصة في 32 صفحة من الحجم الكبير غلاف مقوى ، رسومات حلا عبد الباقي ، تتحدث القصة عن الفراق ، وفقدان الأم ، والحاجة إلى حياة جديدة للابن البطريق ، بدعم المجتمع، يشار أن الطبعة العربية للقصة صدرت عن حكايا ، رسومات الفنانة مها  أبو حسين. 

القصة الثانية ؛ ثوب الأفعى ، رسومات حلا عبّد الباقي ، تقع القصة في 32 صفحة من الحجم الكبير ، تتناول القصة موضوع الفراق ،  قصة أفعى اضطرت للتخلي عن ثوبها ، الذي يحمل ذكرياتها الجميلة وذكريات الطفولة ، وحاجتها إلى تضميد جراحها والانطلاق قدما في الحياة.

القصة الثالثة : قلبي بيت للمشاعر ،  تقع القصة في 32 صفحة من الحجم الكبير ، غلاف مقوى ، رسومات الفنانة حلا عبد الباقي. تتناول القصة ، موضوع مشاعر الطفل في جميع الظروف ، الفرح والحزن والقلق والخوف ، ليفهم الكبار مشاعر الأطفال ، وحاجتهم للدعم ولتطوير  ذاتهم.

مقالات متعلقة