سياسة

النائب غنايم: امتحانات دورات الإنعاش للسائقين مليئة بالأخطاء

كل العرب 14:10 20/05 |
حمَل تطبيق كل العرب

النائب غنايم:

هناك حاجة ومطلبا بأن تكون هذه الامتحانات محررة من البداية باللغة العربية على أيدي أناس مهنيين عرب أصحاب قدرات ومهارات وفي حالة ترجمتها أن يتم ذلك بمهنية وبدقة

قدّم عضو الكنيست عن الحركة الإسلامية، مسعود غنايم (القائمة العربية الموحدة والعربية للتغيير) استجوابا لوزير المواصلات حول الصياغة غير السليمة لأسئلة امتحانات دورات الإنعاش التي تقام للسائقين والتي تتم ترجمتها من اللغة العبرية للغة العربية بشكل غير مهني وغير سليم.

document.BridIframeBurst=true;

var _bos = _bos||[]; _bos.push({ "p": "Brid_26338945", "obj": {"id":"19338","width":"100%","height":"320"} });

وجاء في استجواب النائب غنايم: "توجه إلي عدد كبير من الممتحنين ومن معلمي السياقة العرب بشكوى حول الامتحانات التي تجرى للملتحقين بدورات الإنعاش للسائقين ، حيث يعتقد الجميع أن هذه الامتحانات صيغت باللغة العبرية وتمت ترجمتها بشكل سيئ وغير مهني للغة العربية، الأمر الذي يزيد من صعوبة فهم الأسئلة ويؤثر سلبا على نتائج الممتحنين، خاصة وأن قسما كبيرا منهم هم من النساء وكبار السن".

تساؤل مهم

وأكد النائب غنايم أن "هناك حاجة ومطلبا بأن تكون هذه الامتحانات محررة من البداية باللغة العربية على أيدي أناس مهنيين عرب أصحاب قدرات ومهارات، وفي حالة ترجمتها أن يتم ذلك بمهنية وبدقة". وتساءل النائب غنايم في نهاية الاستجواب: "هل تتم صياغة الامتحانات منذ البداية باللغة العربية أم تتم ترجمتها من اللغة العبرية؟ وهل تتم مراجعة هذه الامتحانات قبل طباعتها وتوزيعها بشكل مهني؟ وما هي الخطوات التي ستقوم بها الوزارة لتفادي مثل هذه الأخطاء في الامتحانات".

يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة المستخدم. هل تسمح؟

عنوان: اختبار طريقة اختبار الشارع P.O. 60009 دولور / ألاسكا

الخامس +1 234 56 78

فاكس: +1 876 54 32

البريد الإلكتروني: amp@mobius.studio